link
イングリット enters the scene
link
イングリット
volume_up

ん~っ! この宿場の串焼きは最高ですね! ですが向こうの宿場も、なかなか……
link
ユーリス enters the scene
link
ユーリス
volume_up

お、イングリットじゃねえか。 どうしたんだ、こんなところで。
link
イングリット
volume_up

………………!
link
イングリット
volume_up

……あら、ユーリス。あなたこそ、 こんなところで何をしているのです?
link
ユーリス
volume_up

ああ、家族に金を届けてきた帰りだよ。 大した額じゃあねえけどな。
link
イングリット
volume_up

仕送りですか! それは素晴らしいです。 私もあなたを見習わなくてはなりませんね。
link
ユーリス
volume_up

それはさておき、お前、さっき慌てて 何か呑み込んでたみたいだが……
link
イングリット
volume_up

そ、そうだ、ユーリス! 実は、ええと…… 一つ気になっていたことがあるのです。
link
ユーリス
volume_up

何でそんなに慌ててるんだよ……。
link
イングリット
volume_up

いいえ、何でも。それよりあなた、以前 ローベ家で働いていたことはありませんか?
link
イングリット
volume_up

4年前、私がローベ伯の居城を訪れた時 伯爵の傍らに、あなたの姿を見たような……
link
イングリット
volume_up

9年前、私がローベ伯の居城を訪れた時 伯爵の傍らに、あなたの姿を見たような……
link
ユーリス
volume_up

そんな昔の話をよく覚えてるなあ、お前。
link
ユーリス
volume_up

そりゃあ、その頃はちょうど養子として ローベ家の厄介になってた時期だ。
link
イングリット
volume_up

ローベ伯の養子、ですか……? そういえば、噂を耳にしたことがあります。
link
イングリット
volume_up

将来有望な遠縁の若者を、養子として 迎えた、と。あなたのことだったのですね。
link
ユーリス
volume_up

と言ってもまあ、縁はもう切れてるけどな。 今となっちゃ、俺とあの人はただの他人さ。
link
ユーリス
volume_up

士官学校に入れてもらった恩はあるが、 あれからいろいろと揉めてなあ……。
link
ユーリス
volume_up

そういうお前は、いったい何の用があって ローベ家なんかに行ったんだ?
link
イングリット
volume_up

それは、その。何と言うべきか…… そう、友人の尻拭いをしに、ですね……。
link
ユーリス
volume_up

なるほど、シルヴァンの話か。察した。 いやあ……苦労してるんだなあ、お前も。
link
ユーリス
volume_up

なるほど、事情はよくわからんが、 お前もいろいろ苦労してきたんだなあ。
link
ユーリス
volume_up

……ところでさっき聞きそびれたが、 お前、ここの常連なのか?
link
イングリット
volume_up

べ、別に、どうでもいいでしょう? 私も、 たまには外で食事をしたくなる時が……
link
ユーリス
volume_up

ああいや、別に文句をつけたいわけじゃ なくてだな。
link
ユーリス
volume_up

この宿場の周りは夕方になると物騒だから、 気をつけろって言いたかっただけさ。
link
イングリット
volume_up

それは……お気遣いありがとうございます。 ですがいざとなれば自力で返り討ちに……
link
ユーリス
volume_up

ああそれと、さっきここの宿場の主人が、 お前にいつもありがとうって言ってたぜ。
link
イングリット
volume_up

!?
link
ユーリス
volume_up

お前はいつも美味そうな顔で飯を食うから 作ってるこっちが嬉しくなる、ってよ。
link
イングリット
volume_up

…………………。 そ……そうでしたか……。
link
イングリット
volume_up

で、では……日が暮れる前に…… 私はこれで……。
link
イングリット leaves the scene
link
ユーリス
volume_up

もしかして、食い意地張ってるの、 悟られたくなかったのかなあ……。
link
ユーリス
volume_up

もう遅えと思うんだけどなあ……。